Ich fahre mit dem Bus. Sie kommt aus der Schweiz. Wir gehen zum Arzt.
El dativo es el tercer caso en alemán. Marca el objeto indirecto (a quién o para quién) y es el caso obligatorio de un conjunto fijo de preposiciones.
La idea clave de esta página es sencilla: primero entiendes el dativo como receptor o como caso fijo tras ciertas preposiciones. La gran decisión espacial Wo? / Wohin? viene después, en la página siguiente.
Cuándo se usa el dativo
- Objeto indirecto: Ich gebe dem Mann den Schlüssel. — Le doy la llave al hombre.
- Preposiciones que siempre rigen dativo (aus, bei, mit, nach, seit, von, zu, gegenüber).
- La ubicación con Wo? se estudia en la página siguiente. Aquí no hace falta mezclar todavía ambos sistemas.
El contraste que debes ver primero
- Ich nehme den Schlüssel → acusativo: es la cosa que tomo.
- Ich gebe dem Mann den Schlüssel → dativo: es la persona que recibe la llave.
Antes de memorizar preposiciones, conviene fijar este contraste: el acusativo suele marcar la cosa directamente afectada; el dativo suele marcar la persona o entidad a la que va algo.
Los artículos en dativo
| Masc. | Fem. | Neutro | Plural | |
|---|---|---|---|---|
| Definido | dem | der | dem | den |
| Indefinido | einem | einer | einem | — |
| kein- | keinem | keiner | keinem | keinen |
Observaciones clave:
- Masculino y neutro comparten la misma forma: dem / einem.
- El femenino dativo (der / einer) parece el masculino nominativo — el contexto y la preposición siempre aclaran de cuál se trata.
El plural dativo: el sustantivo añade -n
En dativo plural, el sustantivo mismo añade -n si no termina ya en -n o -s. El artículo es siempre den:
die Kinder → den Kindern — con los niños die Häuser → den Häusern — en las casas die Männer → den Männern — a los hombres die Frauen → den Frauen — (ya termina en -n, sin cambio) die Autos → den Autos — (termina en -s, sin cambio)
Las ocho preposiciones siempre dativas
Apréndelas por grupos funcionales, no como una lista plana.
| Preposición | Significado | Ejemplo |
|---|---|---|
| aus | de / desde | Ich bin aus Deutschland. |
| bei | en / cerca de | Er wohnt bei seinen Eltern. |
| mit | con / en (transporte) | Ich fahre mit dem Bus. |
| nach | a (ciudades/países sin artículo) | Ich fahre nach Berlin. |
| seit | desde hace | Ich lerne seit drei Monaten Deutsch. |
| von | de / desde / por | Das ist ein Geschenk von meiner Mutter. |
| zu | a (personas / edificios) | Ich gehe zum Arzt. |
| gegenüber | frente a | Das Café ist gegenüber dem Bahnhof. |
Agrupación útil:
- origen: aus, von
- compañía o medio: mit
- cercanía o lugar asociado: bei
- destino: zu, nach
- relación temporal: seit
- posición relacional: gegenüber
Contracciones obligatorias
En alemán estándar estas contracciones son obligatorias, no opcionales:
im = in + dem — im Zimmer am = an + dem — am Montag beim = bei + dem — beim Arzt vom = von + dem — vom Bahnhof zum = zu + dem — zum Supermarkt zur = zu + der — zur Schule
Ich gehe zum Bahnhof (no: zu dem Bahnhof en el habla normal).
Pronunciación útil con las contracciones
- Formas como im, am, beim, vom, zum y zur deben sonar compactas, como piezas muy frecuentes del alemán hablado.
- En zum y zur, la z suena /ts/. No la leas como una z española.
- Conviene repetir estas contracciones dentro de frases completas: Ich fahre zum Bahnhof. Ich bin am Bahnhof. Ich wohne beim Park.