Ir al contenido principal

Salud, cuerpo y citas médicas

Páginas
5
Conceptos
15

Ich wasche mich. — Ich wasche mir die Hände. — Er setzt sich hin.

Los pronombres reflexivos remiten al mismo sujeto del verbo. En alemán existe reflexivo acusativo y reflexivo dativo — la distinción depende de si el verbo tiene además un objeto directo propio.


Reflexivos en acusativo

Cuando el reflexivo es el único objeto (sin objeto directo adicional):

Persona Reflexivo acusativo
ich mich
du dich
er / sie / es sich
wir uns
ihr euch
sie / Sie sich

Ich wasche mich. — Me lavo (a mí mismo). Du ziehst dich an. — Te vistes. Er setzt sich hin. — Se sienta. Wir treffen uns um 8. — Nos vemos a las 8.


Reflexivos en dativo

Cuando el verbo tiene además un objeto directo (= la parte del cuerpo u objeto manipulado), el reflexivo pasa al dativo:

Persona Reflexivo dativo
ich mir
du dir
er / sie / es sich
wir uns
ihr euch
sie / Sie sich

Ich wasche mir die Hände. — Me lavo las manos. (las manos = Akk., mir = Dat.) Du putzt dir die Zähne. — Te cepillas los dientes. Er verletzt sich den Arm. — Se hace daño en el brazo. Ich schminke mir das Gesicht. — Me maquillo la cara.


La distinción clave

Ich wasche mich. — Me lavo (en general — reflexivo acusativo) Ich wasche mir die Hände. — Me lavo las manos (hay objeto directo → dativo)

La diferencia es: ¿hay un objeto directo en la frase además del reflexivo? Sí → reflexivo dativo. No → reflexivo acusativo.


Posición del reflexivo en la frase

En frase normal: el reflexivo sigue inmediatamente al verbo conjugado: Ich erhole mich im Urlaub.

En preguntas/inversión: el reflexivo sigue al sujeto: Erholen Sie sich gut?

Con modales: el reflexivo sigue al modal (posición 2): Ich muss mich beeilen. — Tengo que darme prisa.