Ir al contenido principal

lassen + Infinitivo — causar y permitir

Conceptos
4

Ich lasse das Auto reparieren. — Lass mich erklären. — Das lässt sich machen.

Lassen + infinitivo es una de las construcciones más frecuentes del alemán en todos los registros. Cubre tres usos distintos — los tres sin zu.


Uso 1 — causativo: hacer que algo se haga

El sujeto provoca que otra persona realice la acción (quien la realiza suele quedar implícito):

Ich lasse das Auto reparieren. — Llevo el coche a reparar / lo mando reparar. Sie lässt das Paket liefern. — Hace que le entreguen el paquete. Er lässt das Büro reinigen. — Manda limpiar el despacho. Wir lassen den Vertrag prüfen. — Mandamos revisar el contrato.

Con reflexivo (la acción recae sobre el propio sujeto): Er lässt sich die Haare schneiden. — Se corta el pelo (lo hace el peluquero). Sie lässt sich beraten. — Se asesora / pide consejo.


Uso 2 — permisivo: dejar que alguien haga algo

Die Lehrerin lässt die Schüler früher gehen. — La profesora deja salir antes a los alumnos. Lass mich das erklären. — Déjame explicarlo. Er lässt seinen Hund ins Bett. — Deja que su perro suba a la cama.


Uso 3 — sich lassen + infinitivo: posibilidad (alta frecuencia)

Esta construcción equivale a «puede hacerse / es posible + infinitivo» y es una elegante alternativa al pasivo modal:

Das lässt sich machen. — Eso puede hacerse. / Eso es viable. Das lässt sich leicht lösen. — Eso tiene fácil solución. Das lässt sich nicht erklären. — Eso no tiene explicación. / No se puede explicar. Der Fehler lässt sich korrigieren. — El error puede corregirse.


Conjugación y Perfekt

lassen: lasse / lässt / lässt / lassen / lasst / lassen Präteritum: ließEr ließ das Auto reparieren.

Perfekt con doble infinitivo (igual que los verbos modales): Er hat das Auto reparieren lassen. (no: hat gelassen) Ich habe es prüfen lassen.

El participio gelassen solo aparece cuando lassen va solo (sin otro infinitivo): Er hat den Hund draußen gelassen.