Ir al contenido principal

Infinitivo II — llevar certeza y fuente al pasado

Conceptos
4

Er muss geschlafen haben. — Das dürfte funktioniert haben. — Sie könnte gegangen sein.

Los modales subjetivos en presente expresan la valoración del hablante sobre una situación actual. Para expresar lo mismo sobre el pasado, se usa: modal + Infinitivo II.

Esta es la tercera etapa del tema. Primero controlaste la escala de certeza (muss, dürfte, könnte, mag). Después viste cómo soll y will marcan la fuente de la información. Ahora trasladamos esas dos operaciones al pasado.


Formación del Infinitivo II

Tipo Formación Ejemplos
Verbos de haben Partizip II + haben gemacht haben, gesagt haben
Verbos de sein Partizip II + sein gegangen sein, angekommen sein, gewesen sein

Modales subjetivos + Infinitivo II

Conviene leer esta página en dos bloques: primero inferencias retrospectivas de certeza, luego reportes retrospectivos de fuente.

Alemán Significado
Das muss ein Fehler gewesen sein. Eso debe de haber sido un error.
Er muss geschlafen haben. Debe de haber estado durmiendo.
Das dürfte funktioniert haben. Eso debería haber funcionado.
Sie könnte gegangen sein. Podría haberse ido.
Er soll das gewusst haben. Se dice que lo sabía.
Er will das nicht gesehen haben. Afirma no haberlo visto.
Das kann nicht gestimmt haben. Eso no puede haber sido correcto.

Contraste presente / pasado

Presente: Er muss krank sein. — Debe de estar enfermo (ahora). Pasado: Er muss krank gewesen sein. — Debe de haber estado enfermo (entonces).

Presente: Das dürfte schwierig sein. Pasado: Das dürfte schwierig gewesen sein.

Hasta aquí trabajas inferencia sobre el pasado: qué tan seguro estás de lo que probablemente ocurrió.

Cuando ya dominas esa parte, añades la dimensión de la fuente:

Fuente externa en pasado: Er soll das gewusst haben. Autorreivindicación en pasado: Er will das nicht gesehen haben.


En contexto real

Er ist nicht zur Arbeit gekommen. Er muss vergessen haben, den Wecker zu stellen. — No ha venido al trabajo. Debe de haberse olvidado de poner el despertador.

Die Tür ist offen. Jemand muss das Schloss aufgebrochen haben. — La puerta está abierta. Alguien debe de haber forzado la cerradura.

Sie soll schon vor Jahren nach Wien gezogen sein. — Según se dice, se mudó a Viena hace años.

La idea no es aprender una construcción nueva aislada, sino reutilizar la secuencia completa del tema: certeza primero, fuente después, pasado al final.