Ich habe gut geschlafen. — Ich bin nach Hause gegangen. — Er ist aufgestanden.
La elección entre haben y sein como auxiliar del Perfekt es una de las cosas que más confunde a los hablantes de español — en español el equivalente (haber) no varía. La regla alemana sigue una lógica clara.
La regla: cuándo se usa sein
Sein se usa como auxiliar en dos situaciones:
1. Movimiento de un lugar a otro (desplazamiento): gehen, fahren, kommen, laufen, fliegen, reisen, rennen, ziehen
Ich bin nach München gefahren. Sie ist nach Hause gegangen. Wir sind angekommen.
2. Cambio de estado: aufstehen, einschlafen, aufwachen, werden, sterben, wachsen
Er ist um 7 Uhr aufgestanden. Das Kind ist schnell gewachsen.
Además: los propios verbos sein (war → ist…gewesen) y bleiben usan sein: Wir sind zu Hause geblieben. Wo bist du gewesen?
Verbos de sein: lista de referencia
gehen — kommen — fahren — fliegen — laufen — reisen — aufstehen — einschlafen — aufwachen — ankommen — abfahren — umsteigen — bleiben — sein — werden
Haben para todo lo demás
Ich habe gut geschlafen. — schlafen no implica desplazamiento ni cambio de estado → haben. Wir haben gegessen. / Er hat gearbeitet. / Sie hat gelesen.
La trampa del schlafen
Schlafen (dormir) se conjuga con haben — no con sein. Ich habe gut geschlafen. ✓ (No: bin geschlafen ✗)
Dormir no es movimiento ni cambio de estado en el sentido gramatical alemán.
Sein y haben en pasado — formas especiales
En el alemán hablado, sein y haben usan el Präteritum en lugar del Perfekt — incluso en conversación informal:
sein: ich war / du warst / er war / wir waren / ihr wart / sie waren haben: ich hatte / du hattest / er hatte / wir hatten / ihr hattet / sie hatten
Wie war das Konzert? — ¿Cómo estuvo el concierto? (war, no ist…gewesen) Ich hatte keine Zeit. — No tuve tiempo. (hatte, no habe…gehabt)
Esta es la excepción que todos los hablantes nativos siguen: Perfekt para los verbos regulares e irregulares, Präteritum para sein/haben.