Wenn ich mehr gelernt hätte, wäre ich besser geworden.
El KII presente (würde, wäre, hätte) expresa lo que sería el caso ahora si las cosas fueran distintas. El KII pasado expresa lo que habría sido el caso si las cosas hubieran sido distintas — arrepentimientos, crítica implícita, historia alternativa.
Formación del KII pasado
| KII pasado | Significado | |
|---|---|---|
| Verbos de haben | hätte + Partizip II | habría hecho |
| Verbos de sein | wäre + Partizip II | habría ido / habría sido |
hätte gemacht — habría hecho wäre gegangen — habría ido wäre gewesen — habría sido hätte gehabt — habría tenido
El condicional contrafactual del pasado
Wenn [KII pasado, verbo al final], [KII pasado, con inversión]:
Wenn ich mehr gelernt hätte, wäre ich besser geworden. Wenn er früher aufgestanden wäre, hätte er den Zug nicht verpasst. Wenn die Entscheidung anders gefallen wäre, hätte das Projekt funktioniert.
KII pasado sin wenn — crítica o lamento implícitos
Das hätte ich nicht getan. — Yo no habría hecho eso. (crítica implícita) Das wäre vermeidbar gewesen. — Eso habría sido evitable. Ich hätte gerne zugehört. — Me habría gustado escuchar. (lamento cortés)
KII pasado de verbos modales
hätte + Infinitivo + modal en Infinitivo al final:
Er hätte das machen sollen. — Debería haberlo hecho. (sollen) Wir hätten früher gehen können. — Podríamos haber ido antes. (können) Das hätte er wissen müssen. — Debería haberlo sabido. (müssen)
Los tres modales más frecuentes en KII pasado: sollen, können, müssen.
Contraste KII presente / pasado
Presente: Wenn ich Zeit hätte, würde ich helfen. — Si tuviera tiempo (ahora), ayudaría. Pasado: Wenn ich Zeit gehabt hätte, hätte ich geholfen. — Si hubiera tenido tiempo, habría ayudado.